西餐中刀叉摆放的含义

A table et lors d’un repas, la disposition des couverts n’est pas à prendre à la légère. Quelques règles à connaître pour ne pas faire passer un message erroné.

在用餐时,刀叉的摆放也是有含义的,不可轻视。通过以下五个规则帮助您正确传达用餐意愿。

1 : « Je fais une pause » : laissez vos couverts dans cette position plutôt que de les poser sur la table
先歇会儿,还没吃完别收走。
提示:参照图中示范,最好不要直接把刀叉放在餐桌上。

1

2 : On peut passer au plat suivant, “ envoyez la suite , j’ai -encore- faim ! MANGER ! ”
坐等下道菜
表示我还饿!我还要吃~

2

3 : Pour indiquer que vous avez apprécié votre repas, voici comment les couverts doivent êtres placés, à l’horizontale.
好评,喜欢这道菜!
提示:参照图中示范,将刀叉平行放在盘子上。

3

4 : « Je n’en peux plus », je ne peux pas avaler une bouchée de plus. Voici le signal que l’on peut vous débarrasser.
吃好了,再也吃不下了
提示:此举表示服务员可以来收走你的盘子了。

4

5 : Croiser ainsi la fourchette et le couteau signifie que vous n’êtes pas satisfait de ce que l’on vous a servi.
差评
提示:如图所示,将刀叉交叉放置表示您对餐厅所提供的菜肴或是服务的不满。

5

最后再来总结一下吧~

6